Vocabulario indígena

Vocabulario indígena propuesto por el Padre Tomás Falkner, en Descripción de la Patagonia

 

 

P´llu (Púllú): el alma, espíritu.

Lonco (Lonco): cabeza, cabello.

Az (Ad): cara, rostro.

N´ge (Ge): ojos.

Wun o Huun (Uún): boca.

Gehuun (Queuún): lengua.

Yu (Yu): nariz.

Voso (Voro) (r=s): dientes, huesos.

Anca (Anca): cuerpo.

Pue (Que): estómago, barriga.

Cuugh (Cúu): mano.

Namon (Namun): pie.

Pinque (Piuque): corazón.

P´nen (Piñeñ): criatura.

Nahue (Nahue, padre a la hija): hija.

Peni (Peñi): hermano.

Penihuen (Peñihuen): hermano propio.

Huinca (Huinca): un español.

Seche (Reche): indio neto.

Huenuy (Huenúy): amigo.

Caynie (Cayñe): enemigo.

Huincha (Huincha): vincha.

Makun (Macuñ): manto.

Lancattu: cuentas de vidrio

Cosque (Corque): pan.

Ipe (Ial, iaghel): comida.

In o Ipen (In): comer.

Ilo (Ilon): carne.

Ilon (Ilon): comer carne.

Putun (Putun): beber, bebida.

Putumun (Ihue): taza.

Chilca (Chilca): escritura.

Chilcan (Chilcan, voz del Cuzco): escribir.

Sengu (Dúgu o dugu: la g suena ng; s=d)

Je: también, cosa.

Huayqui (Huayqui): lanza.

Huayquitum (Huayquitum): lancear.

Chinu (Huynu): cuchillo, espada.

Chingoscun (Chúgarn): herir.

Chingosquen: ser herido.

Conan (Conan): soldado.

Conangean (ver anterior): el que ha de ser soldado.

Amon (Amon): caminar o andar.

Anupeum (Anúqueúm): asiento, banco.

Anummahuun: sentir interiormente.

Poyquelhuun (Allcún, sentir, oír): sentir, percibir.

Con´n (Conn): entrar.

Tipan (Thipan): salir.

Cupaln (Cúpaln): traer.

Entun (Entun, sacar hurtando): llevarse.

Aseln (Ghúdenien, odiar): no querer.

Aselgen (Ghúden): aborrecer.

M´len (Gen, ser; nien, tener): ser, poseer (tener).

Mongen (Mogen): vida, vivir.

Mongetun (Mogetun): revivir.

Suam (Duam, D=S=R): voluntad.

Suamtun (Duamtun): tenerla.

Pepi (Pepi): el poder.

Pepilan (Pepiln): tener poder.

Quimm (Quimm): saber, ser sabio.

Quimeln (Quimquimtun): aprender.

Quimelcan (Quimúln): enseñar.

Pangi (Pagi): león.

Choique (Huanhque): avestruz.

Achahual (Achahual): gallo o gallina.

Malu (Palúm): lagarto grande, iguana.

Cusa (Cura, r=s): piedra, huevo.

Saiguen (Rhayghen): flor.

Milya (Milla): oro.

Lien (Lighen): plata.

Cullyin (Cullin): plata, pago.

Cullingen (Ghúlmengen): ser rico.

Cunnubal (Cunival): pobre, infeliz, huérfano.

Cun panilhue (Cumpañillme): metal colorado, cobre.

Chos panilhue (Chodpañillme): metal amarillo, latón.

Gepun (Chuem): color, pintura.

Saman (Camañ): oficio, artesano.

Mamel (Mamúil): árbol, madera.

Mamel saman (Mamúll-camañ): carpintero.

Suca-saman (Ruca-camañ): constructor de casa.

Antuigh (Antú): sol, día.

Cuyem o Kiyem (Cúyen): luna, mes.

Tipantu (Thipantu): año.

K´tal (Cúthal): fuego.

Asse (Arey) (quemando): caliente.

Chosse (Uthe, th=tr): frío.

Atutuy (Thúnthúnn, temblar de miedo o frío): hace mucho frío (que hace temblar).

Las voces entre paréntesis indican fonéticas conforme descripciones del Padre Febrés. Téngase presente que se trata de aproximaciones fonéticas de lenguas ágrafas, con notables variaciones según regiones y etnias del territorio de la actual República Argentina.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: